您当前的位置: 首页 >> 热门动态 >> 教育资讯

AEIS报名官网整理定语从句的一些翻译方法

时间:2017-06-15 浏览:118

  留学浪潮一波高过一波,但对于大部分家长来说,AEIS哪个培训机构好和AEIS考试成绩查询还是比较陌生的。AEIS在线老师可以为大家提供AEIS考试真题下载pdf以及北京新加坡AEIS培训,今天为大家介绍的是定语从句的一些翻译方法。

  AEIS报名官网整理定语从语从句有以下几种翻译方法:

  前置法:这是定语从句的翻译中较常见的一种,即把定语从句的内容翻译成“…………的”,放在被修饰词的前面。这种方法的使用有一个原则即是定语从句内容简短,翻译符合汉语表达习惯。


 AEIS报名官网整理定语从句的一些翻译方法


     后置法:与前置法不同,后置法就是把定语从句的翻译放在被修饰词之后,这样做的目的在于使译文符合汉语的表达习惯。在此,定语从句的后置翻译分为三类:由which引导定语从句时一般翻译为“这”;另一些引导词则在翻译时重复先行词,即被修饰词;还有一些引导词在翻译时可以省略不译。

  融合法:在限制性定语从句中,由于定语从句与主句关系紧密,所以定语从句往往翻译成句子的谓语部分,主语即是定语从句的先行词。这里讲的融合法即是将定语从句与主句融合为一个简单句的方法。这种用法往往用在“there be”结构带有定语从句的句型中。。

  状译法:英语的定语从句中有一类在形式上是主句的定语从句,而其所起的作用却相当于主句的状语,修饰主句的谓语或者全句。这种状语功能常常包括原因、结果、目的、条件、让步等,所以我们在翻译时需要弄清主句和定语从句之间的逻辑关系,从而是译文通顺合理,符合汉语表达习惯。

  2017年暑期AEIS集训班课程开始报名啦!现在报名优惠立享!想要了解新加坡AEIS中文报名表,AEIS考试成绩公布时间以及AEIS培训小班制等信息的学生和家长,可以直接在线咨询哦!


AEIS报名官网整理定语从句的一些翻译方法

上一篇: AEIS考试培训国内整理新加坡留学本地转学申请信息

下一篇: 新加坡AEIS考试要求高 适应留学生活需要具备哪些能力

隐私条款公司介绍

中国客服热线:400 850 6500

友情提示:未经AEIS考试在线书面许可,任何单位或个人不得转载、复制本网站内容;否则我方将依法追究法律责任 法律顾问:美麦德(北京)律师事务所

增值电信业务经营许可证 沪公网安备 31011002000653号 沪ICP备16002322号 Copyright © 2016-2019 SGAEIS.NET All Rights Reserved.

快速通道

在线咨询 培训报名 AEIS入学考试报名

关注我们

服务热线

400 850 6500