您当前的位置: 首页 >> 热门动态 >> 考试动态

AEIS英语学习:“China policy”是“中国的政策”还是“对华政策”?

时间:2019-06-22 浏览:242

  AEIS英语考试总分为100,作文(一篇)占50%,选择题占50%。选择题有50道,可以说一题就占1%的分数。选择题和作文两项同时考,试卷2小时10分钟。

  新加坡AEIS考试主要考察学生的英文和数学能力。数学对绝大多数中国学生而言不是问题,因为大部分学生会因为英语的原因降级报考。

  China policy意思是“(某国的)对华政策”,而不是“中国的政策”。Chinese policy才是“中国的政策”。

  The China policy has been formulated.

  已经制定了对华政策。

  China merchant

  China merchant意思是“做对华贸易的商人”,而不是“华裔商人”,Chinese merchant才是“中国商人”。

AEIS英语学习:“China policy”是“中国的政策”还是“对华政策”?

  类似的例子还有:

  China representative意思是“驻华代表”,

  Chinese representative意思是“中国代表”;

  China edition意思是“传到中国的版本”,

  Chinese edition意思是“中文版本”,等等。

  He is an American China merchant.

  他是一个做对华贸易的美国商人。

  from China to Peru

  from China to Peru字面上是“从中国到秘鲁”,实际意思是“全世界”、“到处”。

  It is the fact acknowledged from China to Peru.

  这是举世公认的事实。

  China tree

  China tree意思是“楝(liàn)树”(也可作chinaberry),不可直译成“中国树”。又如:Chinese dragon一般翻译成“麒麟”。

  There are many China trees in the garden.

  园子里有很多楝树。

  还有一些类似的需要注意的翻译

  China rose 月季

  China stone 做瓷器的矿物(如瓷土或白墩子)

  Chinese calendar 农历

  Chinese lantern 灯笼

  Chinese puzzle 难答之事,难解之谜

  Chinese red 朱红色,橘红色

  Chinese Wall 长城

  Chinese watermelon 冬瓜

  以上就是小编为大家整理的关于英语中容易翻译错的表达,希望对大家有所帮助。更多AEIS考试中心、AEIS考试试题等问题可以咨询我们。

AEIS英语学习:“China policy”是“中国的政策”还是“对华政策”?

上一篇: AEIS作文高分句子表达的方法之主语多样化

下一篇: AEIS英语语法:最常见的10个介词用法错误

隐私条款公司介绍

中国客服热线:400 850 6500

友情提示:未经AEIS考试在线书面许可,任何单位或个人不得转载、复制本网站内容;否则我方将依法追究法律责任 法律顾问:美麦德(北京)律师事务所

增值电信业务经营许可证 沪公网安备 31011002000653号 沪ICP备16002322号 Copyright © 2016-2019 SGAEIS.NET All Rights Reserved.

快速通道

在线咨询 培训报名 AEIS入学考试报名

关注我们

服务热线

400 850 6500